Diary

Yukimi Daifuku
くま、雪見大仏を考える Kuma thinks about Yukimi Daibutsu

4年振りの大寒波が来た。しんしんと雪が降り、さらさらの雪の上で、一人ダンスを踊った。首都圏の交通機関も大雪で止まるなど、皆さん大変でしたね。 The greatest cold wave in the last 4 years came around. The snow fell silently. I danced on the powdery snow by myself. The heavy snow froze the public transport of the metropolitan area. I think you had a hard time.

Tsurugaoka Hachimangū
くま、北条政子のことを考える Kuma thinks of Hōjō Masako

鎌倉、鶴岡八幡宮へ行った。鶴岡八幡宮は、古都、鎌倉で最も重要な神社である。 I went to Tsurugaoka Hachimangū in Kamakura. Tsurugaoka Hachimangū is the most important Shinto shrine in the historic city of Kamakura. The shrine is at the geographical and cultural centre of the city.

An ice cream in winter
くま、お風呂でアイスを食べる Kuma eats ice creams in the bath

今年の冬は寒い。日本海側は大雪である。 This winter is cold. The coast of the Sea of Japan had heavy snows.

Nanakusa Gayu
くま、七草粥を食べる Kuma eats seven herb rice porridge

あけましておめでとうございます。お正月が過ぎて、七草の節句(七草粥の日)である。おせち、お雑煮、和菓子、ケーキ、ケンタッキー、ピザ、たくさんのごちそうを食べて疲れた胃腸に、おかゆはとても優しい。 I with you a Happy New Year. New Year’s Day has gone and Nanakusa no sekku (the Festival of Seven Herbs) has come. Seven herb rice porridge (nanakusa gayu) is so gentle to the stomach irritated by a lot of feasts such as osechi (traditional Japanese New Year foods), ozōni (Japanese soup containing mochi rice cakes), wagashi (traditional Japanese confections), cakes, KFC and pizzas.

Soba noodles
くま、大晦日に年越し蕎麦を食べる Kuma eats Toshikoshi soba on Ōmisoka

おおみそか、一年の締めくくりである。大掃除に明け暮れ、夜は家族みんなで「年越し蕎麦」を食べる。お蕎麦は食べるときに他の麺類よりも切れやすいので、今年一年の災厄を断ち切るという風習である。 Today is New Year’s Eve. In Japan the last day of the year is called Ōmisoka. People spend the day doing a major house cleaning. All the family have Toshikoshi soba. (Japanese traditional soba noodles bowl dish eaten on Ōmisoka). This custom lets go of hardship of the year because soba noodles are more easily cut while eating than other noodles.

Santa Claus
くま、クリスマスをお祝いする Kuma celebrates Christmas Day

今年もクリスマスの季節がやってきた。クリスマスの特別な食事は、伝統的にお祝いのとても重要な部分で、国によって多様である。日本では、クリスマスにケンタッキー・フライドチキンを食べる。 Christmas season has come this year too. A special Christmas meal is traditionally a very important part of the celebration and varies greatly from country to country. Many Japanese people have KFC fried chicken for Christmas.

Tsurugaoka Hachimangū
くま、鎌倉で魚屋に立ち寄る Kuma drops in a fish shop in Kamakura

先月、古都、鎌倉を歩いた。建長寺(鎌倉五山第一位)から鶴岡八幡宮へ歩いていく途中、お魚屋さんに立ち寄った。 I walked around the historic Kamakura last month. I dropped in a fish shop on my way from Kenchō-ji (Kofukusan Kenchō Kōkoku Zenji or Kenchō-ji is the Rinzai Zen temple which ranks first among Five Mountains (Five Great Zen Temples) of Kamakura and is the oldest Zen training monastery in Japan) to Tsurugaoka Hachimangū (the most important Shinto shrine in the city).

Engaku-ji
くま、鎌倉で紅葉を見る Kuma sees tinted autumnal leaves in Kamakura

先月、秋の紅葉を見に鎌倉に行った。 We went to Kamakura to see tinted autumnal leaves in the last month.

Tokyo Tower
くま、東京タワーのイルミネーションを見る Kuma sees Tokyo Tower illuminations

皇居からの帰り道、東京タワーまで足をのばすことにした。ビルとビルの隙間から見える東京タワーに、どんどん近づいていった。 We made a decision to go for a further walk to Tokyo Tower on our way back home from the Tokyo Imperial Palace. We rapidly approached Tokyo Tower seen through small space among buildings.

The Tokyo Imperial Palace
くま、皇居を歩く Kuma walks round the Tokyo Imperial Palace

先日、しゃけ(同居人)と、皇居まわりに散歩に行った。秋のお散歩日和、青空がとても綺麗である。皇居ランナー達が良い汗をかいている。しかし、くまは四足歩行なので走れないのである。 I went for a walk round the Tokyo Imperial Palace to enjoy nature with Shake (my housemate) the other day. The weather was ideal for a walk. The blue sky was so beautiful. The runners going round the palace sweated a great deal. Meanwhile I do not run because I walk on four legs.

Beaujolais Nouveau
くま、ボジョレー・ヌーボーの日を祝う Kuma celebrates Beaujolais Nouveau Day

今年のボジョレー・ヌーボーが解禁されました。 The ban on the Beaujolais Nouveau of this year was lifted.

Pocky Day
くま、ポッキーの日を祝う Kuma celebrates Pocky Day

11月11日はポッキーの日(1999年より)。 The 11th of November is Pocky Day (Pocky and Pretz Day). The Ezaki Glico product Pocky is a long biscuit stick and represents the repeated number 1 in the numerical date (the 11th day of the 11th month). Ezaki Glico has depolyed an advertising campaign surrounding the date each year since 1999. Pocky Day has been certified as a memorial day by the Japan Anniversary Association.

Yokohama English Garden
くま、横浜イングリッシュガーデンで花に見とれる Kuma admires flowers in Yokohama English Garden

お天気が良かったので、以前から気になっていた横浜駅近くにある横浜イングリッシュガーデンに行ってきました。 The weather was fine, so we went to Yokohama English Garden, which I had been interested in and is located near Yokohama station.

Halloween
くま、ハロウィンに南瓜を煮込む Kuma stews squashes for Halloween

もうすぐハロウィンである。ハロウィンといえばジャック・オー・ランタン。ジャック・オー・ランタンといえばパンプキンです。 Halloween is coming soon. Halloween is associated with jack-o’-lanterns. Jack-o’-lanterns are associated with pumpkins.

Oahu
くま、ハワイでテディーズ・ビガーバーガーを食べる Kuma eats Teddy’s Bigger Burgers in Hawaii

ヒタチ・ツリー(日立の樹)に行った後、しゃけ(同居人)が「ハワイならではのハンバーガーを食べたい」ということで、テディーズ・ビガーバーガーに行った。 Shake (my housemate) and I went to Teddy’s Bigger Burgers following the Hitachi Tree because he wanted to eat a hamburger to be special to Hawaii.

Moanalua Gardens
くま、ハワイで日立の樹と歌う Kuma sings along with the Hitachi Tree in Hawaii

ハワイ(オアフ島)にこのきなんのききになるきを見に行った。モンキーポッドというらしい。ヒタチ・ツリー(日立の樹)は、1973年から日立製作所の企業シンボルとして使われている。 I visited Hawaii (Oahu) to see the tree which everyone guessed what kind of tree is and which everyone is curious about. The tree is a large monkeypod tree and is called the Hitachi Tree. The tree has been used as a corporate symbol by Japanese electronics manufacturer Hitachi since 1973.

Waikiki
くま、初めてのハワイ Kuma visits Hawaii for the first time

人生で初めてハワイ(オアフ島)に行った。 I visited Hawaii (Oahu) for the first time.

The Full Moon
くま、月見をする Kuma enjoys the harvest moon

今年のお月見(中秋の名月)は、10月4日(旧暦の8月15日)。 Tsukimi (moon viewing for Japanese literally), also known as Jugoya, which is a harvest moon festival, is coming on 4th October this year. The festival is held on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar with full moon at night (corresponding to late September to early October of the Gregorian calendar).

Cider
くま、シードルを飲む Kuma drinks cider

先日、シードルを買った。シードルは、りんごのお酒です。日本では、サイダーはレモネードのことを意味し、リンゴ酒はフランス語から拝借してシードルと呼ばれています。 I got cider the other day. Cider is an alcoholic beverage made from the fermented juice of apples. In Japan cider means lemonade and so the apple alcoholic beverage is referred to as cidre (borrowed from French).

Kiki's Delivery Service
くま、トンボの目を回す Kuma makes eyes of dragonflies spin

最近毎日トンボをみる。指を回しながらトンボの目に近づけていくと、トンボは目を回してしまうという。さらに、目を回しすぎたトンボは首がとれてしまうという。うかつに回しすぎてしまったら、彼らの命を奪ってしまうのである。 Recently I see dragonflies every day. It is said that bringing a twirling finger close to eyes of a dragonfly makes the eyes spin. Furthermore it is supposed that the head of the dragonfly could be wrenched off when the head spins excessively. Twirling a finger thoughtlessly could take away the life of dragonflies.