くま、花火が降り注ぐ Kuma is flooded with fireworks


Fireworks花火は、日本の夏の風物詩です。日本各地で毎日のように花火大会が開催されています(8月の間に200以上)。
Fireworks are a Japanese summer tradition. Fireworks displays are held nearly every day somewhere in Japan (in total numbering more than 200 during August).

大きな花火大会は、数万発の花火を使い、数十万人を楽しませます。今日でさえ、花火大会には多くの人々が浴衣を着ます。
The large displays uses tens of thousands of fireworks and can attract hundreds of thousands of spectators. Many people wear the traditional yukata (summer kimono) at these festivals even today.

日本は丸い花火玉を打ち上げるけれど、ヨーロッパは筒型の花火を打ち上げるらしい。ヨーロッパでは、主に貴族たちがお城の中で打ち上げたそうです。日本の花火は高く高く打ち上げられるね。大きな花火が打ち上げられて降りてくるとき、「ペルセウス座流星群が体に降り注ぐ感じってこんな感覚かなぁ」と思います。小さな小さな線香花火も、とっても情緒的で少し刹那的です。花火はとても不思議。幸せな気分にしてくれます。
Apparently European pyrotechnists set off cylindrical fireworks though Japanese do spherical fireworks. In Europe fireworks were mainly displayed by the noble in their castle. Meanwhile in Japan fireworks were launched high and high. When huge fireworks launch and fall on me, I guess that the sense that the Perseids strike me into the body may be like this. Moreover tiny little sparklers are so emotional and a bit ephemeral. Fireworks are so wonderful and make me feel happy.

(Amazon.co.jpアソシエイト)

花火

花火

消火用バケツ