くま、雪見大仏を考える Kuma thinks about Yukimi Daibutsu


Yukimi Daifuku4年振りの大寒波が来た。しんしんと雪が降り、さらさらの雪の上で、一人ダンスを踊った。首都圏の交通機関も大雪で止まるなど、皆さん大変でしたね。
The greatest cold wave in the last 4 years came around. The snow fell silently. I danced on the powdery snow by myself. The heavy snow froze the public transport of the metropolitan area. I think you had a hard time.

鎌倉の大仏は、凍えていないだろうか。雪のお洋服を着て、むしろ暖かいのだろうか。雪の日には、決まって雪見だいふくを食べたくなる。雪見だいぶつと雪見だいふく、ちょっと似ている。
I am anxious that the Great Buddha (Daibutsu) of Kamakura (which is a monumental outdoor bronze statue of Amitābha Buddha located at the Kōtoku-in Temple in Kamakura and probably dates from 1252) may be freezing. Otherwise he may keep warm with a snow outfit rather than cold. I come to want to eat Yukimi Daifuku (which means snow-viewing daifuku and is mochi ice cream consisting of a ball of vanilla ice milk wrapped in a thin layer of mochi then bathed in coconut milk) on a snowy day. I think the names of Yukimi Daibutsu and Yukimi Daifuku sound similar at first.

(Amazon.co.jpアソシエイト)
雪見だいふく