ロンドン London 02


(第2回)セント・ポール大聖堂、ロンドン塔、タワーブリッジ、大英博物館、ピカデリー広場、ハロッズ、ヴィクトリア・アンド・アルバート博物館、自然史博物館、アルバート公記念碑、フィッシュアンドチップス、アフタヌーンティー(ロンドン、イギリス)
St Paul’s Cathedral, the Tower of London, Tower Bridge, the British Museum, Piccadilly Circus, Harrods, the Victoria and Albert Museum (V&A Museum), the Natural History Museum, the Albert Memorial, fish and chips and afternoon tea (London, the United Kingdom)

  1. St Paul’s Cathedral
  2. The Tower of London
  3. Tower Bridge
  4. The British Museum
  5. Piccadilly Circus
  6. Harrods
  7. The Victoria and Albert Museum (V&A Museum)
  8. The Natural History Museum
  9. The Albert Memorial

The River Thames水上バスに乗り、テムズ川をウェストミンスターから東へ向かいます。テムズ川の水上バスは、ロンドンからグリニッジまでを結ぶ定期便だけではなく、複数の会社が運航している観光用クルーズがあります。
You have got on a waterbus on the River Thames in Westminster or somewhere towards the east. There are many sightseeing tours in tourist boats as well as regular riverboats between London and Greenwich.

St Paul's Cathedralいくつかの橋をくぐり、やがて左手にはセント・ポール大聖堂が見えてきます。
You have passed under some bridges and then you can see St. Paul’s Cathedral on the left bank of the River Thames.

HMS BelfastHMS Belfastロンドン橋を越えた先に、テムズ川に浮かぶイギリス軍艦ベルファスト号、奥にはタワーブリッジが見えます。なお、「ロンドン橋落ちた」の歌で有名なロンドン橋は今や何の変哲もないただの橋なので写真は省略しました。
You have passed under London Bridge. You can see a warship called HMS Belfast floating on the River Thames and Tower Bridge at the back. London Bridge (famous for a song that London Bridge is falling down) is now merely a bridge without any historical architecture so I omitted showing photographs of the bridge.

The Tower of London左手にはロンドン塔が見えます。
You can see the Tower of London on the left bank of the River Thames.

Tower BridgeTower Bridgeボートはタワーブリッジの下をくぐります。観光用のクルーズは、タワーブリッジを越えたすぐのセント・キャサリン桟橋が終点です。片道切符の人はここで下船し、往復切符の人は船に乗ったままウェストミンスターに戻ります。
You have passed under Tower Bridge. Some of sightseeing boats stop at St. Katharine’s Pier just beyond the bridge and return towards Westminster.

The British MuseumThe Rosetta StoneGreek Marbles地下鉄に乗って、大英博物館へやってきました。大英博物館は、世界最大級の博物館であり、入館無料です。大英博物館には、大英帝国の戦利品などが収められています。やったぜ、大英帝国。エジプトのロゼッタ・ストーンやミイラ、ギリシャの神殿や彫刻類などがあります。大英博物館の所蔵品はとても多く、数時間では足りません。
You have come to the British Museum by tube. The museum is one of the greatest museums around the world and is free to all visitors. The museum houses a vast collection of world art including the spoils of war of the British Empire. The British Empire did it. There are a lot of collections such as the Rosetta Stone from Egypt and sculptures from Greece. The museum has too many collections to see for a couple of hours.

大英博物館から、繁華街ピカデリー・サーカス(ピカデリー広場)へ向かいますが、オックスフォード・ストリートからリージェント・ストリート(ショッピング街)を歩くルート、ソーホー(繁華街)を歩くルート、コヴェント・ガーデン(マーケット)を経由するルートに分かれます。
I would like to you to take to bustling Piccadilly Circus from the British Museum. You have 3 alternative routes. The 1st route is to walk through Oxford Street and Regent Street (shopping streets). The 2nd is to walk through Soho (bustling streets). The 3rd is to walk through Covent Garden (a bustling market).

Liberty Londonリージェント・ストリートは、東京で例えると銀座です。
Regent Street is a shopping street and can be likened to Ginza in Tokyo.

Palace Theatreソーホーは、東京で例えると歌舞伎町です。
Soho is a bustling street area and can be likened to Kabukicho in Tokyo.

Covent GardenCovent Gardenコヴェント・ガーデンは、お洒落マーケットです。
Covent Garden is a stylish market.

Piccadilly Circusピカデリー・サーカス(ピカデリー広場)は、ロンドン一の繁華街です。ピカデリー広場には、エロスの像(本当は双子の弟アンテロウス)があります。エロスの像は、ピカデリー広場のシンボルです。なお、ピカデリー広場は、トラファルガー広場のすぐ側です。
Piccadilly Circus is the most bustling street in London. Piccadilly Circus has a statue of Eros (actually its subject is the Greek god Anteros but is generally mistaken for his brother Eros). The statue is an icon of the circus. Incidentally the circus is near Trafalgar Square.

Harrodsその後は、バスに乗ってナイツブリッジに来ました。老舗高級百貨店ハロッズを中心としたショッピング街です。ハロッズは大きいです。
You have come to Knightsbridge by bus afterwards. There are a lot of shops including Harrods (an upmarket department store and a long established store). The store is so huge.

The Victoria and Albert Museumサウス・ケンジントンまで歩きました。ヴィクトリア・アンド・アルバート博物館(V&A博物館)、自然史博物館および科学博物館があります。これらの博物館も、立派なもので、入館も無料です。これらの博物館を合わせれば大英博物館に匹敵する規模になります。個人的には、大英博物館よりもV&A博物館の方が好きです。
You have walked to South Kensington. There are 3 museums, namely, the Victoria and Albert Museum (V&A Museum), the Natural History Museum and the Science Museum. These museums are very fine and free to all visitors. The combination of these museums is comparable with the British Museum. Personally I prefer the V&A Museum to the British Museum.

The Victoria and Albert MuseumThe Victoria and Albert MuseumThe Victoria and Albert MuseumThe Victoria and Albert MuseumThe Victoria and Albert MuseumV&A博物館は、大英博物館より優雅で(イギリスを含む)ヨーロッパ寄りです。
The V&A Museum is more elegant and European (and British) than the British Museum.

The Natural History MuseumThe Natural History Museum 自然史博物館には、子供たちが大好きな恐竜の展示などがあります。
The Natural History Museum has a lot of dinosaur displays kids like so much.

The Albert Memorialケンジントン・ガーデンの南端にあるアルバート公記念碑(アルバート公はヴィクトリア女王の夫で若くして亡くなった)は、大英帝国の威光も表しています。
The Albert Memorial is situated in the southern edge of Kensington Gardens. The memorial was commissioned by Queen Victoria in memory of her beloved husband (Prince Albert died young). The memorial shows the great prestige of the British Empire.

ロンドンの見所はまだまだたくさんありますが、主な観光地を駆け足で回ってみました。今後、メジャーな所もマイナーな所も個別にご紹介していきたいと思います。
I have taken you to major sights to be seen in London quickly. There are a lot of other sights here. I would like to be introducing each of major and minor sights in detail in the future.

British BreakfastFish and chips最後に、ロンドンの美味しい物について書こうと思います。ありません(即答)。イギリス料理は、とにかくくたくたになるまで茹で、味付けをしない。食卓で、塩、こしょう、ビネガーで味付けをする。「イギリスで美味しい物を食べたければ3食朝食を食え」と言われます(ベーコンと卵は美味しいよね!)。とは言え、フィッシュアンドチップスは美味しいです。でも、イギリス人はビネガーをドバー。せっかく衣がサクサクなのに台無し。このように悲惨なイギリスの食卓ですが、最近はイギリス人の料理も向上しつつあるとのことで(テレビでは料理番組も多い)、ロンドンであれば美味しいお店に当たることもあるかもしれません。また、中華料理とインド料理は、基本的にイギリス人シェフではないので、ハズレは少ないです。
I would like to talk about delicious British cuisine at the end of this post. There are absolutely none (It is a ready answer). They boil and boil ingredients and reduce to pulp. They never give taste to ingredients but season them with salt and pepper and vinegar at table. It is said you must have only English breakfast for lunch and dinner as well as breakfast if you wish to have delicious food in Britain (It is natural that bacon and eggs are delicious). And yet fish and chips may be good. However Brits pour vinegar splash on crisp batter coating and spoil it. And yet British cuisine is absolutely poor like this but apparently British cuisine has been improving recently (There are a lot of cooking programs on TV). You might find a few good restaurants if you are at least in London. Meanwhile Chinese restaurants and Indian restaurants may be good because the chefs may not be British.

Afternoon teaイギリス料理にダメ出しをさせていただきましたが、お茶請けは美味しいです。アフタヌーンティーは優雅で幸せになれます。
I highlighted poor British cuisine but British refreshments are very good. You must enjoy elegant afternoon tea and get happy.