ニース Nice 03


(第141回)シミエ競技場、シミエ・ローマン・バス、マティス美術館、シミエのフランシスコ会修道院、エクセルシオール・レジーナ宮殿(ニース、フランス)
The Arena of Cimiez, the Roman Baths of Cimiez, the Musée Matisse, the Franciscan Monastery of Cimiez and the Excelsior Régina Palace (Nice, France)

  1. The Arena of Cimiez
  2. The Roman Baths of Cimiez
  3. The Musée Matisse
  4. The Franciscan Monastery of Cimiez
  5. The Excelsior Régina Palace

NiceNiceニースの市街中心の北東にあるシミエ地区の坂を歩いて登っていきます。
You are walking up slopes in the district of Cimiez located to the north east of the city centre of Nice.

The Arena of Cimiezシミエ競技場は、ローマ時代の円形演技場です。シミエ競技場は、2世紀に建てられ、3世紀に拡張されました。
The Arena of Cimiez is a Roman amphitheatre. The amphitheatre was built in the 2nd century and was enlarged in the 3rd century.

The Arena of Cimiezシミエ競技場は、5000人の観客を収容しましたが、フランスで知られているローマ時代の円形演技場の中では最も小さいものの一つです。
The Arena of Cimiez is one of the smallest Roman amphitheatres known in France though the arena had a capacity of 5,000 spectators.

The Arena of CimiezThe Arena of Cimiezシミエ競技場は、様々なイベントに使用されてきました。ニース・ジャズフェスティバルは、2011年にニース中心部のマセナ広場に移りましたが、長年の間、毎年シミエ競技場で開催されていました。
The Arena of Cimiez has been used for various shows and entertainments. The Nice Jazz Festival took place in the arena annually for many years though the festival moved to the Place Masséna in the centre of Nice in 2011.

The Roman Baths of Cimiezシミエ考古学博物館とシミエ・ローマン・バスが、シミエ競技場の南にあります。シミエ考古学博物館は、1960年にマティス美術館の地上階に設立され、1989年に現在の現代的な建物に移設されました。
The Archaeological Museum of Cimiez and the Roman Baths of Cimiez are located to the south of the Arena of Cimiez. The museum was established in 1960 in the ground floor of the current Matisse Museum and was transferred to the current modern building in 1989.

The Roman Baths of CimiezThe Roman Baths of CimiezThe Roman Baths of CimiezThe Roman Baths of CimiezThe Roman Baths of Cimiezシミエ・ローマン・バスは、古代ローマ都市の公衆浴場施設です。シミエ競技場と同様、北の浴場のフリギダリウム(公衆浴場で熱い風呂を楽しんだ後に入る大きな冷水のプールがある部屋)の遺跡は、ローマ時代から常に姿を見せていて土に覆われることはありませんでした。フリギダリウムは、アポローン神殿と誤って呼ばれていました。2ヘクタールの面積に渡る3つの浴場施設が、1954~1970年についに発見されました。浴場施設は、1世紀または2世紀にさかのぼるようです。また、教会、洗礼堂、司教の住居が、5世紀に建てられました。
The Roman Baths of Cimiez were a thermal bath complex of the ancient Roman city. The ruins of the frigidarium of the north baths (as well as the Arena of Cimiez) have always been visible and have never been covered since the Roman times. The frigidarium was wrongly called Temple of Apollo. 3 thermal bath complexes over an area of 2 hectares were finally found from 1954 to 1970. The bath complexes seem to date from the 1st century or the 2nd century. And also a church, a baptistery and a residence of a bishop were built in the 5th century.

The Musée Matisse and the Roman Baths of CimiezThe Musée MatisseThe Musée Matisseマティス美術館が、シミエ・ローマン・バスの北に立っています。マティス美術館は、1963年に開館しました。マティス美術館は、アンリ・マティスの作品の世界で最も大きな収集の一つを収蔵しています。
The Musée Matisse stands on the north of The Roman Baths of Cimiez. The museum was opened in 1963. The museum houses one of the largest collections of the works of Henri Matisse in the world.

The Franciscan Monastery of CimiezThe Franciscan Monastery of Cimiezシミエのフランシスコ会修道院が、ローマ遺跡とマティス美術館の東にあります。シミエのフランシスコ会修道院は、1546年からフランシスコ会の修道士によって使われています。教会は、1667年に聖母の被昇天に献堂されました。
The Franciscan Monastery of Cimiez is located to the east of the Roman ruins and the Musée Matisse. The monastery has been used by the Franciscan monks since the 1546. The church was dedicated to Our Lady of the Assumption in 1667.

The Franciscan Monastery of Cimiezシミエのフランシスコ会修道院には、大きな庭園があります。
The Franciscan Monastery of Cimiez has a large garden.

NiceNiceNiceシミエ地区の街並みを一望することができます。
You can overlook the townscape of the district of Cimiez.

The Franciscan Monastery of CimiezNiceNiceNice南に目を向けると、ニースのキャッスルヒルと旧市街、地中海が見えます。
You can see Castle Hill and the Old City of Nice and the Mediterranean Sea towards the south.

The Musée Matisse and the Roman Baths of Cimiez西に目を向けると、ローマ遺跡とマティス美術館が見えます。
You can see the Roman ruins and the Musée Matisse towards the west.

The Franciscan Monastery of CimiezThe Franciscan Monastery of CimiezThe Franciscan Monastery of CimiezThe Franciscan Monastery of CimiezThe Franciscan Monastery of Cimiezシミエのフランシスコ会修道院の庭園は、かつての修道士達の野菜園です。ムスクラン(プロヴァンス発祥の小さな若い葉菜類を混ぜたサラダ)は、彼らによって考案されたと言われています。
The garden of the Franciscan Monastery of Cimiez is the former vegetable garden of the monks. It is said that the salad of mesclun (a mix of assorted small young salad greens that originated in Provence) was invented by them.

The Excelsior Régina Palaceニース中心部へ戻る途中、ローマ遺跡の近くにある絢爛な建物を通り過ぎていきます。この建物は、1895~1897年にイギリスのヴィクトリア女王のために建てられたエクセルシオール・レジーナ宮殿と呼ばれた豪華なホテルです。ヴィクトリア女王は、1897年、1898年、1899年にエクセルシオール・レジーナ宮殿に滞在しました。エクセルシオール・レジーナ宮殿は、1934年に売却され、居住用建物に改装されました。
You are passing by a splendid building near the Roman ruins on your way back to the centre of Nice. This building was the luxury hotel called the Excelsior Régina Palace built for Queen Victoria of the United Kingdom from 1895 to 1897. She stayed at the hotel in 1897, 1898 and 1899. The hotel was sold in 1934 and was converted in a residential building.

Niceニース中心部へシミエ地区を後にします。
You are leaving the district of Cimiez for the centre of Nice.

今回でニースは終了です。次回は、サントロペに行きます。南西に向かう鉄道に乗ってサンラファエル駅あるいはドラギニャン駅へ行き、さらに南に向かうバスに乗ります。ニース市駅からサントロペまで3時間ほどかかります。それではまた!
I would like to conclude our tour in Nice. You are going to go to Saint-Tropez next time. You are going to get on a train to Saint-Raphaël station or Les Arcs Draguignan station towards the south west and then to get on a bus to Saint-Tropez towards the south. It takes about 3 hours from Nice-Ville station to Saint-Tropez. See you later.