バチカン Vatican 02


(第10回)サン・ピエトロ聖堂のクーポラ、バチカン博物館(バチカン)
The cupola of the Papal Basilica of St. Peter and the Vatican Museums (Vatican)

  1. The Papal Basilica of St. Peter
  2. The Vatican Museums

The Papal Basilica of St. Peterサン・ピエトロ聖堂の北側の階段で、クーポラの上に登ります。途中まではエレベーターで行くこともできます(別料金)。
You are going to the top of the cupola of the Papal Basilica of St. Peter through stairs on the northern side of the basilica. You can get on a lift to the middle of the route (with an extra fee).

The cupola of the Papal Basilica of St. PeterThe cupola of the Papal Basilica of St. PeterThe cupola of the Papal Basilica of St. Peterエレベーターを降りた後は、クーポラの上までドーム内の階段を登ります。
You are going up the stairs inside of the dome to the cupola after the lift.

The cupola of the Papal Basilica of St. Peterドーム内部の通路を歩いています。
You are walking a passage inside of the dome.

The cupola of the Papal Basilica of St. PeterThe cupola of the Papal Basilica of St. PeterThe cupola of the Papal Basilica of St. Peter途中、ドームの内側に出ました。ドーム天井がすぐ目の前にあります。また、眼下には、4人の教会博士(西方の教会博士であるラテン教父のアンブロジウスおよびヒッポのアウグスティヌス、東方の教会博士である金口イオアンおよび大アタナシオス)に支えられた聖ペテロの椅子が見えます(前回記事でも見ました)。
You have got to the inside of the dome on the way to the cupola. You are close to the ceiling of the dome. And also you can look down the Chair (Throne) of St. Peter (which you saw in the last post) supported by 4 Doctors of the Church (Western doctors St. Ambrose and St. Augustine of Hippo and Eastern doctors St. John Chrysostom and St. Athanasius).

VaticanVaticanVaticanその後、ドーム内部の階段を登り、ついにクーポラの上に出ました。バチカンおよびローマの街並みを一望することができます。東に目を向けると、サン・ピエトロ広場とその先にはサンタンジェロ城が見えます。北に目を向けると、バチカン博物館が見えます。
You have eventually got to the top of the cupola following the stairs inside of the dome. you can overlook the townscape of Vatican and Rome. You can see the Square of St. Peter and Castel Sant’Angelo towards the east. And also you can see the Vatican Museums towards the north.

The cupola of the Papal Basilica of St. Peterクーポラからの帰路には、聖堂のファサードの上にいるキリストや十二使徒達の背中を間近に見ることができます。この後、エレベーターに乗って地上に戻ります。
You can see closer the backs of Christ and the Twelve Apostles on the facade on your way back. And then you are going to get on the lift going down.

サン・ピエトロ聖堂を後にして、バチカン博物館へ歩いていきます。バチカン博物館は、サン・ピエトロ聖堂に隣接しているのですが、入口は北側にあるため、大きく回りこむ必要があります。
You are going to walk to the Vatican Museums following the Papal Basilica of St. Peter. The museums are situated next to the basilica but the entrance of the museums is located on the northern side of the museums. Therefore you have to take a roundabout route to the entrance.

The Vatican Museumsバチカン博物館に入りました。前方には、サン・ピエトロ聖堂のドームとクーポラが見えています。
You have got into the Vatican Museums. You can see the dome and the cupola of the Papal Basilica of St. Peter in front.

The Vatican Museumsバチカン美術館は、16世紀に創設された美術館の複合体です。代々の教皇によって収集された(複数の世界的に有名な古典の彫刻やルネサンスの傑作の絵画を含む)莫大な数の作品が、展示されています。ミケランジェロの天井画のシスティーナ礼拝堂やラファエロの間(バチカン宮殿内)も、見学コースに含まれています。
The Vatican Museums are a complex of museums founded in the early 16th century. The museums display works from the immense collection built up by the Popes including some of the most renowned classical sculptures and most important masterpieces of Renaissance art in the world. The Sistine Chapel with its ceiling decorated by Michelangelo and the Rooms of Raphael (in the Apostolic Palace) are also on the visitor route of the museums.

The Octagonal Court in the Pio Clementino Museumピオ・クレメンティーノ美術館の中心にある八角形の中庭に来ました。ピオ・クレメンティーノ美術館は、1771年に創設されました。この中庭の周囲には、彫刻のギャラリーや胸像の間などがあり、ギリシャおよびローマの彫刻などを展示しています。
You have got to the Octagonal Court at the centre of the Pio Clementino Museum. The museum was founded in 1771. Gallery of Statues and the Hall of Busts and other halls surround the court and display works such as Greek and Roman sculptures.

The Hall of the Muses in the Pio Clementino Museumミューズの間には、アポロと9人のミューズを表した彫刻およびアーチ天井のフレスコ画があります。
The Hall of the Muses houses statues and frescoes on the vaulted ceiling representing Apollo and the 9 Muses.

The Round Hall in the Pio Clementino Museum円形の間は、パルテノン神殿の半球状アーチ天井を真似た部屋で、ギリシャおよびローマの彫刻、ローマ帝国時代の巨大な(円周13m)赤い斑岩の水盤があります。
The Round Hall has a hemispherical vault imitating that of the Pantheon. The hall houses Greek and Roman sculptures and a huge (a circumference of 13 metres) red porphyry basin of the Roman Empire.

The Greek Cross Hall in the Pio Clementino Museumギリシャ十字の間には、コンスタンティヌス大帝の娘コンスタンティア、母へレナの赤い斑岩の石棺があります。また、色鮮やかなアテネの胸像のモザイクが、部屋の中央にあります。
The Greek Cross Hall houses the red porphyry sarcophagi of Constance and St. Helen (the daughter and the mother of Constantine the Great). And also there is a colourful mosaic with a bust of Athena in the centre of the floor.

Cortile della Pignaピオ・クレメンティーノ美術館を後にして、ピーニャ(松ぼっくり)の中庭に出ました。正面にサン・ピエトロ聖堂のドームとクーポラが見えます。これから、サン・ピエトロ聖堂の方向に向かうラファエロの間およびシスティーナ礼拝堂へのルートを歩きます。
You have got to the Cortile della Pigna (the Courtyard of the Pinecone) following the Pio Clementino Museum. You can see the dome and the cupola of the Papal Basilica of St. Peter in front. You are going to walk the route leading to the Rooms of Raphael and the Sistine Chapel in the direction of the basilica.

The Gallery of Candelabras and the Gallery of the Tapestry燭台のギャラリーやタペストリーのギャラリーを歩いていきます。
You are walking through the Gallery of Candelabras and the Gallery of the Tapestry.

The Gallery of Maps地図のギャラリーを歩いていきます。地図のギャラリーは、1580~1583年に建てられ、長さ120メートルの大ギャラリーの壁面に、40のフレスコ画のイタリアや教皇領の地図が描かれています。
You are walking through the Gallery of Maps. The gallery was built from 1580 to 1583 and houses 40 panels representing maps of Italy and the Papal States in fresco on the wall of the 120 metre long gallery.

The Rooms of RaphaelThe Rooms of RaphaelThe Rooms of Raphaelバチカン宮殿内の一般公開部分にあるラファエロの間に着きました。ラファエロは、1508~1524年にかけて4室の部屋にフレスコの壁画を描きました。コンスタンティヌスの間、ヘリオドロスの間、署名の間(傑作「アテナイの学堂」を含む)、ボルゴの火災の間です。
You have got to the Rooms of Raphael in the public part of the Apostolic Palace. Raphael painted frescoes on the walls in the 4 rooms from 1508 to 1524. The 4 rooms are the Room of Constantine, the Room of Heliodorus, the Room of the Segnatura (including the masterpiece the School of Athen) and the Room of the Fire in the Borgo.

システィーナ礼拝堂へ移動しました。システィーナ礼拝堂はラファエロの間と同様にバチカン宮殿内の一般公開部分にあります。しかし、残念なことに撮影禁止のため、写真はありません。システィーナ礼拝堂は、1477~1480年に修復され、ミケランジェロによるフレスコ画の傑作すなわち「創世記」を中心とした「システィーナ礼拝堂天井画」(1508~1512年)および祭壇壁画「最後の審判」(1535~1541年)、ボッティチェリを含むルネサンス画家達によるキリストとモーゼの生涯をテーマにした側壁の壁画(1482年)が描かれています。システィーナ礼拝堂では、新しい教皇を選出するコンクラーベが行なわれます。
You have moved to the Sistine Chapel. The chapel as well as the Rooms of Raphael is in the public part of the Apostolic Palace. And yet there are no photographs here because taking photographs is prohibited. The chapel was restored from 1477 to 1480. Michelangelo painted masterpieces in fresco, namely, the Sistine Chapel ceiling including scenes from the Book of Genesis (from 1508 to 1512) and The Last Judgment (from 1535 to 1541). Renaissance painters including Botticelli completed a series of frescos depicting the Life of Moses and the Life of Christ (in 1482). The chapel is the site of the Papal conclave to select a new pope.

The dungeon of the Apostolic PalaceThe Papal Basilica of St. Peter本来は、この後、延々と通路を通ってバチカン博物館の出口(入口と同じ場所)に向かうのですが、閉館間際の時間帯だったため順路案内がなくなっていたのか、道に迷ってしまいました。そして、サン・ピエトロ聖堂に出てしまいました。博物館に戻ろうとしましたが、職員に認められませんでした。
We were originally going to the way out of the Vatican Museums (the same place as the entrance) through a long passage but we lost our way because we missed route guide signs which perhaps had been removed because it was almost time to close. We have got outside and here is the Papal Basilica of St. Peter. And yet we wanted to go back to the museums but the staffs refused it.

サン・ピエトロ聖堂に戻ってきまして、バチカンのツアーは終了です。それではまた!
Anyway you have got back to the Papal Basilica of St. Peter and I would like to conclude our tour in Vatican. See you later.